第37章 败坏了赫德莱堡的人(6)[第4页/共6页]
“这才是涓滴不假的实话哩,真是!如果主席没有说错,大师就干脆表示拥戴吧。起立!好吧――一!二!三!――全部起立!”
主席数了一下。
这个发起被大师非常热烈地接管了,那只狗这回又凑了凑热烈。制鞍匠起首出一块钱投标,布利克斯敦的人们和巴南的代表都冒死争夺,每逢标价举高一次,大师就喝彩喝采,镇静的情感不时候刻都在慢慢高涨,投标的人们干劲实足,越来越大胆,越来越果断,标价由一元涨到五元,又涨到十元,再涨到二十元。再涨到五十元、一百元,再涨到……
这时有十几个男人站起来,提出抗议。他们说这出风趣戏必然是一个恶作剧的恶棍耍的滑头,这是对全部村镇的欺侮。毫无疑问,这些名字都是冒签的――
“附议!”
主席打断了他的话:
“哎呀呀!哎呀呀!明天的确是个意味节!”
伉俪俩欣喜得满身发软,有力地坐到椅子上。玛丽悄悄地说:
“连已经看过的算在一起,通共是十九封。”
一阵风暴般的嘲笑的喝采声发作了。
制鞍匠:“主席先生,我们总算在这批畴前的上流人物当中还剩下了一名真正明净的人;他是需求钱的,并且也应当得。我发起主席派杰克・哈里代到讲台上去,拍卖那一口袋二十元一块的镀金货币,把所得的钱给应得的人――这小我是赫德莱堡所乐于表扬的――爱德华・理查兹。”
吟诵的声音停止了。
全场一齐起立,亲热空中对着这对老伉俪,满场挥动的手巾使空中仿佛是漫天风雪普通,大师以满腔酷爱的表情分歧收回了喝彩。
这时候听众又想出了一个主张,发起由大师替主席念那八个字,他是求之不得的。今后今后,他把每页信顺次地拿在手里等一等。全场以个人的、整齐的、动听的一阵深沉的声音悠然地唱出这八个字来(大胆地仿照着教堂里吟诵的一首驰名的圣诗的调子,学得很像)――“‘你绝――呃――呃――不是一个坏――唉――唉――人!’”然后主席说,“署名‘阿契波尔德・威尔科克斯’。”如此类推,一个一个地把那些大名念出来,除了那不利的十九家的人而外,大家都越来越感到一种欢天喜地的痛快。偶然逢到特别光彩的名字被念出来的时候,听众就请主席等一等,大师就一面把那段对证词重新到尾全部儿唱出来,包含最后的“并且是以入天国或是赫德莱堡――但愿你尽力图夺,还是上天――咦――咦――狱为妙!”这一句。逢着这类特别环境时,他们还用寂静、沉痛和堂皇的调子加唱一声“亚――啊――啊――门!”