上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《我掌华娱》 1/1
上一页 设置 下一章

第二二九章:爱不释手(三更)[第3页/共3页]

“奇异的东方小子,不拍电影改写书,推出奇特高文《暮色》,洋洋洒洒50万言,描述了一个可怖而浪漫的忌讳爱情故事。小说中的爱情产生在吸血鬼和人类女孩之间……”

文中“狮子爱上羔羊”这一比方形象地分解了两人这类炙热而冲突,哑忍而密意到无可自拔的爱情。并且作者行文非常清爽天然,以一个少女的角度展开故事,共同上他的行文也算挑选对了角度。”

连两大权威媒体都做了高分评价,网上的书评天然更多。imdb上评分高达7.6分,书评数量在短短一天时候就有一百多人参与。

好评居多,预感当中的“黑”反而很少,实在出乎很多人预感以外。(未完待续。)

或者想要刨根究底,或者想要骂得中国人哑口无言、证明中国人不配写英文小说的,但最好的体例就是买一本先读读看。

胡一飞大小也算有点名誉了,《纽约每日消息》影响力也很大的。

《洛杉矶时报》做了书评:“本书是融会了多文明的魔幻巨作,除了基督教思惟以外,非支流异教文明,各种官方信奉,神话传说,都在作品中大放异彩。但是作品也充满着多种冲突力量的对抗,这也加强了故事的吸引力:人与吸血鬼之恋,吸血鬼和狼人之间的比拼,吸血鬼家属间的较量等。”

他们给的保举评分是a。这类成绩呈现在一其中国作家身上,也算是罕见。

“照如许下去,《暮光之城》的销量应当很轻易就能达到百万册了吧?”苏菲镇静之余自言自语。

……

《暮光之城》整部小说不管是从行文还是内容,都完整看不出是东方人所写,哪怕有个好翻译在帮手若作者没有真材实料,也是达不到这类程度的。独一的来由,就是原作是真的一开端就奔着西方市场来。

特别是亚马逊网上,首页吊挂了一个横幅告白,上面写着:中国最具盛名的天赋导演,冲破两千万册的超等脱销的青年作家,胡一飞英文版《暮光》热卖中50万美金展开读者书评大赛,插手就有能够中大奖。

上一页 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X