第26章 海内南经[第1页/共2页]
【译文】
氾林①方三百里,在狌狌东。
【译文】
【译文】
【译文】
狌狌能晓得人的姓名,这类野兽长得像普通的猪,却长着人的面孔,糊口在帝舜葬地的西面。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
苍梧山,帝舜葬在这座山的南面,帝丹朱葬在这座山的北面。
狌狌西北有犀牛,其状如牛而黑。
【译文】
氾林周遭三百里,在狌狌糊口之地的东面。
【译文】
狌狌的西北面有犀牛,它长得像普通的牛,但满身是玄色的。
旄马,其状如马,四节有毛。在巴蛇西北,高山南。
兕在舜葬东,湘水南。其状如牛,苍黑,一角。
【原文】
夏后启之臣曰孟涂,是司神于巴。人请讼于孟涂之所,其衣有血者乃执之,是请生。居山上,在丹山西。丹山在丹阳南,丹阳居属也。
狌狌知人名,其为兽如豕而人面,在舜葬西。
匈奴国、开题国、列人都城在西北方。
旄马,长得像浅显的马,但四条腿的枢纽上都长有毛。旄马在巴蛇地点地的西北面,一座高山的南面。
窫窳长着龙一样的头,住在弱水中,处在能晓得人姓名的狌狌的西面,它长得像,长着龙头,能吃人。
【译文】
有一种树木,长得像牛,一拉就剥落下树皮,模样像帽子上的缨带,又像黄色蛇皮。它的叶子像坎阱,果实像栾树结的果实,树干像刺榆,名字叫建木。这类建木发展在窫窳地点地之西的弱水边上。
兕在帝舜葬地的东面,在湘水的南岸。兕长得像普通的牛,通身是青玄色,长着一只角。
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,偶然腹之疾。其为蛇青黄赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。
三天子鄣山在闽西海北。一曰在海中。
【原文】
【译文】
桂林八树在番隅东。
海内东南陬以西者。
【原文】
①罗:捕鸟的网。②栾:传说中的一种树木,树根是黄色的,树枝是红色的,树叶是青色的。③:即刺榆树。
【原文】
【原文】
氐人国在建木西,其为大家面而鱼身,无足。
夏朝国王启的臣子有个叫孟涂的,是主管巴地诉讼的神。巴地的人到孟涂那边去告状,而告状人中有谁的衣服沾上血迹的就被孟涂逮捕起来。如许就不会冤枉一个好人,算是有好生之德。孟涂住在一座山上,这座山在丹山的西面。丹山在丹阳的南面,而丹阳是巴的属地。